Verdad, Inspiración, Esperanza

Cineasta iraní proscrita ofrece su versión de la guerra entre Irán e Irak

Published: 20 de febrero de 2023
La actriz de doblaje Mina Kavani (derecha) escucha mientras la directora Sepideh Farsi (izquierda) habla con los periodistas en el Festival de Cine de la Berlinale de Berlín sobre su creación "Siren". Farsi pretende utilizar su propia versión de la guerra Irán-Irak de los años ochenta como trasfondo de la historia para envalentonar al pueblo iraní, especialmente a las mujeres, a levantarse contra el régimen iraní. (Imagen: Fotograma de vídeo/2023 Thomson Reuters)

La cineasta iraní Sepideh Farsi presentó en el Festival de Cine de Berlinale su largometraje de animación Siren en el que relata la guerra entre Irán e Irak para empoderar a sus compatriotas en sus protestas contra el régimen actual.

La película se estrenó en la sección Panorama de la Berlinale el jueves (16 de febrero), es su primer largometraje de animación y tiene como telón de fondo la guerra que comenzó en 1980 y se prolongó durante ocho años, cobrando hasta 2 millones de vidas.

Esta película sigue a Omid, de 14 años, mientras juega al fútbol y asiste a peleas de gallos antes de que las fuerzas iraquíes destruyan su ciudad natal de Abadan.

Historia contada

«Por supuesto. Creo que ustedes, los occidentales, cuando ven esta película, la relacionan directamente con lo que está sucediendo en Irán”, dijo Farsi a Reuters en una reunión de prensa en la Berlinale. 

Una escena de destrucción de la película animada Siren de farsi (Imagen: Video still/2023 Thomson Reuters)

“Pero para nosotros, como pueblo iraní, no es algo necesariamente nuevo. Es algo en lo que hemos crecido, y de hecho lo hemos visto cientos de veces en nuestra vida”.

“Entonces, la versión de la historia de otras personas nunca se contó de forma independiente”, postuló Farsi. “Eso es lo que tratamos de hacer en la película”.

Farsi estaba decidida a contar otra historia de lo que dijo que habían hecho los gobiernos de Irán al glorificar la guerra con películas en honor a los mártires.

“Las narrativas del régimen, de esa guerra, son muy particulares”, dijo Farsi a Reuters. “Usan a los mártires, usan ese período de ocho años completos cuando mucha gente luchó por la integridad territorial de Irán. Pero se apropiaron de esa guerra y de la revolución como si fueran solo de ellos”, dijo Farsi. 

Y no es del todo sorprendente ya que la invasión iraquí comenzó poco después de la Revolución Islámica de 1979 y el ayatolá Jomeini se hizo cargo de los asuntos.

El farsi representa la muerte y el dolor con una intensidad expresionista, con misiles explotando en las carreteras, cuerpos esparcidos por los campos de batalla y una refinería de petróleo estallando en llamas.

“No quería usar efectos visuales, reconstrucción pesada y filmación en estudio para hablar sobre la guerra. Por eso, la animación me pareció desde un principio el medio adecuado para contar esta historia porque te da mucha libertad para reconstruir cosas que no existen, como la ciudad de Abadán, que quedó prácticamente destruida en su totalidad, y muchas otras cosas que son largas. desaparecido. Y la animación te permite reconstruirlos de una manera muy personal e icónica”.

Contrarrestar las narrativas del régimen

Farsi, que ahora reside en París, tiene prohibido regresar a su país natal desde 2009 porque desobedeció las órdenes de no filmar largometrajes documentales y documentales sobre la vida allí.

Afirmó que retratar realidades tan sombrías en tiempos de guerra era su propia forma de resistir. Parece que no solo las fuerzas del régimen islámico se han aprovechado de la guerra y la han utilizado como medio para glorificar la revolución; Farsi y su equipo también querían recrear la guerra y usarla para impulsar su propia revolución.

LEER MÁS

“Creo que hay muchos tributos ocultos en la película que queríamos incluir y que realmente me importaron”, continuó Farsi, mencionando el personaje de Elaheh, una cantante que realmente existió pero que de manera tan reveladora perdió la voz después de la Revolución. 

Luego hubo una escena que mostraba al personaje femenino principal, Pari, arrancándose simbólicamente su hiyab y convirtiéndolo en un torniquete. Cuando se le preguntó qué significaba esta escena para ella, la actriz de doblaje Mina Kavani respondió:

“Esta escena para mí es, ya sabes, una especie de símbolo de la joven específicamente iraní con su coraje, y con su, ya sabes, que no les importa y son muy valientes, y simplemente ir a la aventura sin siquiera pensar. Entonces, para mí, esta escena es el símbolo del carácter, la personalidad y el espíritu de la joven iraní”.

Reuters contribuyó a este informe.